2007년 05월 12일
사람은 (조금이라도) 일관성이 있어야 합니다.
관련글 :
...기억이 안 나네.

참고글 :
그러니까~
20070319_자폭
해체신서 예약 개시 / 덤으로 백귀야행 통판

Commented by 天照帝 at 2007-05-11 19:48 #
> 보고싶은 애니가 있으면 p2p를...

바로 그게 안된다는 겁니다만...-_-;
P2P가 당연하다는 분이랑은 안 놀아 안 놀아. 저리 가세요 훠이 훠이.


네, 저도 불법 공유 P2P 나쁜 거 압니다. MP3 다운로드 한번도 안 받아본 순결한 사람 아닙니다.
하지만 저런 말이 해적판 번역지 찍어서 파신 분이 당당히 하실 말씀은 아니라고 봅니다만? 남이 P2P로 애니 공유하면 상종 못할 인간이고 본인이 해적판 찍어 팔면 원작에 대한 사랑으로 용서받을 수 있을 거라고 생각하시는지요.

한국의 FSS 팬으로써, 한국 정식판 번역자이신 몸으로 FSS 관련서적의 불법 번역판을 만들어 판매하신 天照帝님의 존재를 진심으로 부끄러워하고 있습니다.

참고글 중 마지막 링크에 '최소한의 양심. 디자인즈 원본 구입 루트 소개'라는 말씀을 하셨습니다. 제가 알고 있는 팬으로써 할 수 있는 최소한의 양심적인 행동은 불법 번역지를 만들어 파는 짓을 하지 않는 것입니다.

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]

by 조나단 | 2007/05/12 03:03 | 기타 잡담 | 트랙백 | 덧글(29)
트랙백 주소 : http://uwtb.egloos.com/tb/1565068
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 익명 at 2007/05/12 04:59
기대할 사람에게 기대하세요. 찌라시 기자가 제대로 된 기사를 쓰거나 정치인들이 국민을 위한 정치를 하길 기대하는게 확율이 더 높습니다. 트랙백을 지우고 비웃는 반응을 보일거라는데 붕어빵 세개 겁니다.
Commented by 永彬 at 2007/05/12 05:26
2940엔짜리 저작물을 당당하게 27000원에 팔면서 자랑하는 사람의
일관성이 그런거겠죠.
저작권에 대한 존중이라곤 쓰레기통에 처박으신분이 애니메이션 DVD구입을 운운하며
자신이 마치 앞서가는 문화소비자인양 나대시니 쓴웃음이 나오는군요.
개인적으로 저분의 해적판 출간에 대해 여태껏 이런 이야기가 공개적으로
나오지 않는것이 의아했을 따름입니다.
Commented by Cloudia at 2007/05/12 06:45
그림은 없이 텍스트만 들어있다고 이해했었는데... 아닌건가요...
Commented by 조나단 at 2007/05/12 06:46
Cloudia / 그런 분들 많은 것 같아요. 요전에 만난 아는 분도 진지하게 '저기, 이거 내가 생각하고 있는 상황 맞아...?'하고 물어보시더라구요. 믿을 수가 없어서 몇번이나 다시 읽었다고...
Commented by 조나단 at 2007/05/12 06:49
앗 덧글 다는 사이에 수정하셨군요^^;
그림은 실루엣처리해서 들어가고 텍스트는 전문 번역인 것 같습니다.
http://amateras.egloos.com/1547402
Commented at 2007/05/12 07:00
비공개 덧글입니다.
Commented by Cloudia at 2007/05/12 07:03
저는 텍스트 온리라기에 그냥 웹같은데 사적으로 번역을 올려놓는 것과 크게 다르지 않다고 생각해서 저작권법 위반이기야 하지만 원작자에게 직접 피해가 가는 일은 없겠구나 싶어서 별 생각 없었어요.
하지만 그로인해 금전적 이득을 얻었다면....그건 문제가 있군요. 책 가격은 지금 처음 봤기 때문에... 그분은 설마 '노동의 댓가'라 생각하시는 것입니까....
Commented by 조나단 at 2007/05/12 07:15
네, 같은 불법 번역이라도 암묵적으로 눈 감아줄 수 있는 선이라는 건 존재한다고 생각합니다. 저작물의 일부를 인용하거나 팬들끼리 돌려보거나 하는 건 대개는 넘어가겠지요. (뭐 저작권자가 보면 니들이 뭔데 넘어가고 말고 하냐고 하겠지만;;) 저 경우는 뭘 어떻게 생각해도 선을 확실하게 넘었지요. 저도 헷갈려서 저작권법을 검색해봤는데 국내에 정식수입되지 않은 외국서적도 무단 번역 및 전재는 불법 맞더라구요. 웹에 무료로 공개하는 것도 불법인데 하물며 돈을 받고 파는 것은 두말할 것도 없겠죠.
저 분이 '노동의 댓가'라고 생각하시는지는 모르겠지만 저 책을 사신 분들은 그렇게 생각하시는 것 같습니다. '자원봉사'라고들 하시던데요.
Commented by 조나단 at 2007/05/12 07:33
좀 치사한 것 같지만 -.-;
러프하게 계산을 해보았습니다. 책값이 27000원이라고 하고 (책값은 저도 위의 제보를 듣기 전까진 몰랐습니다만 해적판치고는 생각보다 좀 많이 비싸군요...) 380부를 찍으셨다는데 완전 매진되었다고 하니 그럼 약 1천2십6만원의 수익을 올리셨겠습니다. 여기서 인쇄비와 증정 및 소장본을 빼면 순수익이 얼마나 될지는 모르겠습니다만.
Commented by laystall at 2007/05/12 08:07
정식 국내판 번역자셨군요, 저분이. 몰랐네요. 알고나니 참 떨떠름해지네요. 원, 참.
Commented by jules at 2007/05/12 09:05
번역자든 뭐든 출판업계에 관련된 분이라면 저작권법에 대해 어느 정도는 알고 계실 것 같은데도, 어찌 저리 당당하게 불법 번역판을 만들어 파시는 건지.. (정말 아스트랄한 분이군요..) 하지만 저 분도 문제지만 정말 한심한 사람들은 저 불법판의 번역을 환영하고 (축전까지 보낸다니.. 쿨룩..) 아낌없이 돈까지 내 매진시켜준 구매자들이 아닐까 싶네요..
Commented by 물빛바람 at 2007/05/12 09:43
참 개념없는 사람이라고 생각합니다.
Commented by 天照帝 at 2007/05/12 11:03
말씀 잘 들었습니다. 혼자서 부끄러울 일을 가지고 남까지 부끄럽게 만든 점에 대해서 죄송하게 생각합니다.
입이 열 개가 있어도 변명할 여지가 없긴 합니다만, 몇가지 해명할 점은 있어서 트랙백으로 좀 적도록 하겠습니다.
Commented by 키리에 at 2007/05/12 22:12
정황을 알고보니 위의 p2p에 대한 리플은 어처구니가 없군요. 거참 재미있는 노릇..
Commented by 조나단 at 2007/05/12 22:31
jules / 뭐 사시는 분들 중에는 저게 해적판이라는 걸 모르고 사신 분들도 많을 것 같습니다.

天照帝 / 지금쯤 트랙백이 달려 있으리라고 생각하고 접속했는데 아직이신가요. 그런데 '혼자서 부끄러울 일'이 무엇인지 잘 모르겠습니다. 혼자서만 봤으면 애초에 부끄러울 일이 없는 거 아닌가요? 남들한테 팔았으니 문제지...
Commented at 2007/05/12 22:34
비공개 덧글입니다.
Commented by stp- at 2007/05/12 23:55
> 누가 해적판 아니랄까봐 그 옛날 드래곤볼 500원짜리 해적판이 하던 짓을...-_-;
> 에이이이이 저주나 받아라 하이북스으으으으으~~~~
http://amateras.egloos.com/1350508

이글을보면 더 황당하죠
인류 최후의 해적판 출판사라는 리플도 있던데, 본인도 이제 당당히 해적판 출판업 종사자의 대열에..?
하지만 전 天照帝님께 저주는 안보낼랍니다 ㅎㅎ
Commented by pilgrim at 2007/05/12 23:55
이런...예약 날짜를 놓쳐서 안타까워하고 있었는데, '동인지'가 아니라 무려 '해적판'이었던 겁니까;; 트랙백해 가겠습니다.
Commented by -_- at 2007/05/13 04:50
이사람... 분위기는 정말 잘몰고 가네요. 솔직히 이글쓴사람 조금(많이)찌질해 보여요.
Commented by 조나단 at 2007/05/13 04:57
칭찬으로 듣겠습니다 ^^
Commented by jules at 2007/05/13 09:33
아아, 조나단님 덧글을 보고나니
제덧글이 괜히 사신 분들까지 평가절하하는 것처럼 되어 버렸네요.
(어찌보면 그 분들도 피해자인데 말이죠..)
아무쪼록 제 덧글을 보시고 기분나쁘신 분이 있으셨다면
죄송합니다. 꾸벅 m(_._)m
Commented by S발렌타인 at 2007/05/13 09:48
저는.....이번 일 보면서 이 말이 제일 먼저 생각났습니다.
우리의 금자 누님이 그러셨죠.

[너나 잘하세요 -_-]라고.
Commented by momo at 2007/05/13 18:56
제대로 머리통에 뇌가 박혀있기나 한건지.....상식이 있다면 자기가 뭔짓을 하고 있는지 정돈
알아야 할텐데...제가 더 쪽팔리고 망신스럽습니다.;;
Commented by -ㅅ- at 2007/05/14 08:44




天照帝 (2007-05-13 15:33:55)

그건 저도 알죠. --; (아니까 한 짓이고)

근데 뭐 저쪽의 주모자 하는 짓으로 봐서는 '평소에 정품 쓴다고 뻐기는 꼴이 밸이 꼴려서' 가 원인이 된 모양이니 참.


ㅡ.ㅡ;;...세상을 정말 삐딱하게 보는 분이시더군여....
Commented by 음.. at 2007/05/14 10:14
뜬금없이 논외입니다만,;; 위에 분께서 [2940엔짜리 저작물을 당당하게 27000원에 팔면서]라고 하셨는데, -아 태클 아닙니다^^;- 2940엔짜리 원본 저작물을 가져와서 27000원에 팔고 있는 게 아니죠 지금. 그래서 더더욱 문제고.
Commented by ....... at 2007/05/18 11:25
한국인으로

"한국의 FSS 팬으로써, 한국 정식판 번역자이신 몸으로 FSS 관련서적의 불법 번역판을 만들어 판매하신 天照帝님의 존재를 진심으로 부끄러워하고 있습니다."

라는 국적불명의 문장을 쓰신분의 존재를 진심으로 부끄러워하고 있습니다. (페러딘거 아시죠?)

본인의 생각을 제대로 표현하려면, 기본부터 갖추시길 바랍니다.
Commented by .......님하 at 2007/05/18 12:20
님이 기본 얘기하니 얘기하겠다능...

한국인으로서, 가 맞는 말이라능...

저거 비문 아니라능...님부터가 문장 잘못 읽었다능...

본인이라는 말부터가 일본국적이라능...님이나 기본 갖추라능...ㅋ
Commented by 하아.. at 2007/05/19 10:15
일본 2채널에서 천조제씨가 쓴 댓글입니다.
그럼 천조제씨에게 궁금한 것이...

아래 댓글은 한국인이 2채널에 와서 천조제씨가 댓글 달은 것을 보고 다시 댓글 달은 글입니다.

「사과해라」라고 말씀하십니다만 , 그러면 누구에게입니까?
저작권이라면, 「권리자인 나가노 선생님과 카도카와씨에게」사과할 생각입니다.
그 책을 사 준 사람들에게라면, 저작권자의 처분을 받고 나서, 제대로 사과하려고 생각하고 있습니다.
그 외, 누구에게 사과하라고 말합니까? 나를 궁지에 몰아넣고 즐기고 있는 당신들에게입니까?
한번 더 부탁합니다.여기는 외국입니다.나에게 창피를 주는 것은 괜찮습니다만, 자신의 나라에
창피를 주는 흉내는 그만두어 주세요.



한국사람에게는 이딴 말을 하는데...그런데...대체왜!!!!!
일본인한테는 이런 댓글을 달았습니까?





>1에 언급되고 있는 장본인입니다.
무슨 말을 해져도 어쩔 수 없는 실수를 범해 버린 것을, 여러분에게 사과하겠습니다.
한국의 판권사로부터 「DESIGNS를 내는 것은 어려울 것입니다」라고 듣고, 주위의 FSS 좋아하는 친구에게
「DESGINS」를 읽으면 좋겠다고 하는 생각으로 번역하고, 그것을 파일의 형태로 하면
불필요한 곳까지 퍼져 버릴 우려가 있어 「라면, C&P 할 수 없게 책으로 해 버리자」
라고 생각한 것이 모든 실수의 시작이었습니다.
처음은 친구를 위한 20권 정도를 만들려고 생각하고 있었습니다만, 그것이 더욱 더 증가해 버려서 지금의
결과가 되어 버렸습니다. 처음은 「얼마 안되는이니까」라고 하는 간편한 생각으로 내렸습니다만, 그것이
지금에 와서 「역시 안 되는 것이었다」라는 자각과 지적이 있고, 뒤늦게나마 FLOWERS 에
사과의 메일을 송신하고 처분을 기다리고 있습니다.
「팬의 친분」이라고 하는 것에 너무 의지해서, 「약간의 동인지」라고 적당히 생각한 내가 나빴습니다.
지금은 깊게 반성하고 있어, 선생님이나 카도카와씨의 처분만을 기다리고 있는 생각입니다.
모두 내가 범한 실수로, 내가 나쁜 것이기 때문에 다른 사람을 책하지 말아 주세요.

정말로 죄송했습니다. 삼가 사과 말씀드립니다.



한국인한테는 고압적인 자세로 여기까지와서 왜 나를 괴롭히냐 사과를 원한다면 내가 당신들에게 사과를 해야할 이유가 없지않느냐고 쓰시는데.
그럼 왜 일본인한테는 이렇게 비굴거리면서 사과를 하는 것인지요?
천조제씨 논리대로라면 일본인한테도 사과를 해야할 이유가 없지않나요?
이 자칭 춍이라는 천조제씨가 생각하기엔 나가노선생님과 카도카와씨는 모든 일본인을 통틀어서 말하는것인가요?

스스로 지식인인척 하고 논리에 맞게 쓴다고 쓰지만...일단 댓글자체에서 스스로의 모순을 드러내고 있군요.

아무것도 모르는 사람이 봐도 객관적으로
한국인에 대한 태도와 일본인에대한 태도에서 이중적인 모습이 보이는 것으로보아 한국인으로 태어난걸 원망하는 일본인이 되고싶어하시는 분으로 보이는군요.
Commented by 위엣분 at 2007/05/19 11:05
http://blog.naver.com/qldhfm.do?Redirect=Log&logNo=140037848996

이거 보시면 이해할 수 있으시다능

"천조제가 2CH에서 덜덜 떠는 이유는 간단해. 천조제가 대부분의 시간을 보내는 곳이기 때문이다. 천조제에게 있어 한국의 웹은 그냥 가끔 가서 왕노릇이나 하며 재미나 보는 곳인 반면, 2CH는 자기 집이거던. 천조제의 기분을 비유하자면, 중국, 동남아에서 강간한 일이 한국에 알려져서 패닉에 빠진 한국인이라고 보면 돼."

:         :

:

비공개 덧글



<< 이전 페이지 | 다음 페이지 >>